加入書籤 | 推薦本書 | 返回書頁 | 我的書架

筆趣島 -> 網遊小說 -> 穿越之旅

第66章 女巫(6)

上一章        返回最新章節列表        下一章

"研究過?"我像一隻被踩過的老鼠一樣尖叫着。"但是我不能離開山谷!我已經做了一半果醬和蜜餞以備過冬。"

他的臉上充滿了毫無吸引力的嘲笑和困惑。"梅森小姐,也許你還沒有聽到我的話。你有一種幾個世紀以來從未見過的能力。很多人都認爲這是不存在的。你的果醬不重要,"他實事求是地說。"現在不行,"他的聲音低沉而不祥。

"這到底是什麼意思?"

"這意味着現在,"他僵硬地說,嘴脣縮回到牙齒周圍,"我們正處在戰爭的邊緣。我們必須儘可能地追蹤各種優勢。"

我退縮了。"我不是一個優勢。"

"我不是有意建議你這麼做的。但你的能力必須加以研究,"他堅定地反駁道。"而且藏起來了,"他突然皺起眉頭,目光越過我,越過懸崖回到那條空曠的小路。"有多少人知道你的能力?除了這個半信半疑的老貝琪?"

我開始用手指數數。"有布朗先生和薩利,還有梅維斯,"我一邊想一邊用嘴脣咬着牙齒。

"沒關係。他們中有人認爲這是不尋常的嗎?他們有沒有在你身邊形跡可疑過?"

"有一天,梅維斯指責我咒罵她的牛,但後來意識到田裏有太多的三葉草了。"

他搖了搖頭。"儘管這無疑很吸引人,但我問的不是這個問題。梅森小姐,我需要你集中注意力,因爲這很嚴重。你相信有人知道你的能力有多麼不同尋常嗎?"

我的胃開始有一種特別不穩定的感覺。感覺就像我吞下了一隻小鳥,那個小東西在我肚子周圍飛來飛去,上上下下,到處亂竄,試圖逃跑。

我把一隻手按在肚子上。

"梅森小姐,"卡邁克爾上尉露出牙齒堅持說。"思考。"

我搖了搖頭。然後我停了下來。我皺起了眉頭。"鎮上沒有人認爲我與衆不同。但是......"我皺起眉頭,努力回憶起一些事情。

"但是什麼?"卡邁克爾說,他的堅持變得越來越有力。

"但是不到兩個星期前,有一個陌生人從城裏經過。他......"我想不出接下來該說什麼。他什麼?他只是讓我感到不安,僅此而已。這對卡邁克爾船長來說不值一提,尤其是考慮到他的情緒如此反覆無常。

"他是誰?"

"我不確定。他呆了一個晚上。我還以爲他是個礦工呢。畢竟,我們得到了這麼多。"

"他是怎麼發現你的能力的?"

"梅維斯告訴他的,"我嚥了口唾沫。"她在吹牛。一天晚上,他來到酒吧,想找個地方住下。他一直在說戰爭來臨時這個山谷裏的魔法商店有多麼重要。他也不停地問他們在哪裏。還有梅維斯......哦,我真的不記得是怎麼想起來的了,但是她突然開始吹噓說我可以用我的雙手變魔術。"我又嚥了一口。

卡邁克爾船長的表情非常奇怪。這樣不好。並不是說他對我產生了懷疑——而是他的額頭皺了起來,嘴脣變薄了,那雙冷漠的灰色眼睛像是地平線上的暴風雨。"關於這個人,你還知道些什麼?"

"哦...可能沒什麼,但是..."

"但是什麼,梅森小姐?"

"他很討厭,"我勉強說道。"一直看着我,好像我是牆上的一幅畫或盒子裏的一顆寶石,"我笨拙地說。

在整個談話過程中,卡邁克爾沒有放下我的手。然而,他從口袋裏抽出一塊乾淨的布來壓住我的傷口。

他有一個令人擔憂的令人放心的握。幾秒鐘之後你就忘記了這種握法,因爲它看起來很自然。

"還有別的事嗎?"

"現在這是非常愚蠢的,但是我從老約翰那裏聽說,他是一個追蹤者,"我咬着我的嘴脣,"嗯,看見那個人在樹林裏帶着聯邦的顏色。他到我們鎮附近時才換上普通的衣服。但是你要知道老約翰和他們一樣瘋狂。他喜歡故事勝過喜歡威士忌,這說明了一些問題,"我認真地說,試圖把卡邁克爾的眼神從震驚中移開。

它不會被改變。"這很嚴重,"他用迄今最低沉、最令人不安的語氣說道。"討論到此爲止。我們必須把你帶回我的小組。在那裏,我將決定如何處置你。"

我語無倫次。"決定拿我怎麼辦?"我的聲音因憤怒而上升,在隧道口迴盪。

"不要抱怨你的果實,"他一邊堅定地說,一邊拉着我向前走。

"等等,我們不能走——我還沒把城裏所有的賬單都結清呢。"

他突然轉向我,眼睛裏閃爍着光芒。"梅森小姐,難道我沒有告訴你情況的嚴重性嗎?"他緊張地說,聲音迴盪在礦井裏。

我打了個哆嗦。

""不,我沒有,不是嗎?毫無疑問,我們會盡快離開。"

"但我不能去華盛頓,"我抗議道。"我從沒走過那麼遠的路。"至於爭論,它是極其微弱的,我知道在我說出這些話之前它就會失敗。

他先挑起一邊的眉毛,然後挑起另一邊的眉毛,一頭淡黃色的頭髮披散在臉上,突出下巴,低頭看着我。"我相信這一點。但是,梅森小姐,凡事都有第一次。你要去華盛頓。"說完,他拉着我向前走。

本傑明·卡邁克爾上尉

當我們繞過懸崖的邊緣,沿着陡峭的山路來到山谷時,伊莎貝爾掙脫了我的手,開始在我身邊跺腳。

每隔幾秒鐘她就會想出一個新的藉口。

然而,任何藉口都不能解決問題。

她有着天生的魔力......一想到這個,我就渾身發抖。

控制加利福尼亞和相關州的乙醚儲存將決定即將到來的戰爭。每個人都知道。

誰能使用更多的魔法誰就贏了。

就像每個人都知道魔法只來自地球一樣。

但是伊莎貝爾·梅森的血液裏流淌着這種力量。

她走在我身邊時,我偷偷地看了她一眼。謝天謝地,即使穿着長裙和厚重的水牛皮夾克,她也是腳踏實地。當她輕鬆地走向鬆動的巖石時,她那雙帶扣的棕色靴子會在布料下面閃光。

雖然我剛認識她,但我能感覺到她對我的品味和大多數人的口味來說,她的觀點太自由了。但是她那烏黑光亮的長髮和淡褐色的眼睛,讓人注意力分散。如果你能穿過單調的衣服,泥濘的指甲和鬆散的舌頭。

"你在盯着我看嗎,卡邁克爾船長?"

"我必須確保你不會摔倒。"

"爲了國家的利益?"她交叉着雙臂,儘管我們正在圍繞着一塊落石鬆動的碎石談判。

我尖銳地對她皺起了眉頭。"不要讓我揹你。"

她氣得語無倫次,淡褐色的眼睛瞪得大大的,臉頰也變得紅撲撲的。"你說什麼?"她的聲音顫抖着。

"不要摔倒,"我從她交叉的雙臂上指向她下面鬆動的巖石,"梅森小姐。否則我將不得不揹着你下這個陡峭的山谷。這不會讓我心情好起來。"

有那麼一瞬間,她看起來很驚慌,然後她哼了一聲。一個完全沒有吸引力的噪音,但是她似乎不是那種關心這個的性格。"卡邁克爾船長,我一輩子都在這些山谷裏走來走去,"她反駁道。"如果有人要在他們的立足點上犯錯誤的話,先生,"她嘲弄地說,"那就是你。"

說着,她向前走去,甚至像一隻憤怒的山羊一樣爬上一塊巨石。隨着風的吹拂,她一隻手把半松的頭髮掛在耳後,轉向地平線。

"你到底在上面幹什麼?"當我慢慢停在巨石下面時,我問道。我可以很容易地爬上去,就像她剛纔做的那樣,而且動作更敏捷。但是我不願意站得離她那麼近。

"查看天氣,船長。在內華達山脈,它會迅速變化。你知道自己的地理,對吧?"她挑起一邊眉毛,一邊抗議。

我緊閉雙脣,慢慢地露出緊咬的牙齒,給了她一個警告性的微笑。"比你好。現在從那裏下來。"

"我不接受你的命令。"

我露出牙齒,露出笑容。"梅森小姐——"我開始說。

我停了下來。

動物的叫聲使空氣變得渾濁。不是普通的動物。雖然從表面上看,它聽起來像一隻狼,但有一股低沉的魔法暗流。

我敢肯定那是一隻小貓。

什麼是拉格馬爾?一個以乙醚爲食的生物變成了一個惡魔。

"那是什麼?"伊莎貝爾轉過身來,風吹過她的頭髮,把它們披散在肩膀上。

"從那兒下來,"我厲聲說。

她沒有答應,我爬上了她旁邊的巖石,抓住她的手腕,把她拉近。

她語無倫次,但接着又是一聲令人毛骨悚然的叫聲在空中響起。

我看着她的臉色變得蒼白。"那是什麼?"

"不是普通的狼,"我咬緊牙關說。

在這個地區不應該有拉格瑪。他們被獵殺。有充分的理由。一顆子彈可以在一夜之間穿過一個城鎮,殺死所有的男人、女人和孩子。

如果他們發現了另外一個魔法來源可以大快朵頤,那可能需要整個騎兵部隊才能幹掉一個。

有政府資助的追蹤者,甚至在南方這麼遠的地方,花錢殺死他們遇到的每一個流氓。

"我們必須回到營地,"當我轉身從巖石上跳下時,我誠摯地建議道。正當我這樣做的時候,我的靴子在一片危險的苔蘚上滑了一下,我跌跌撞撞地向前走去,帶着伊莎貝爾一起。

沒看完?將本書加入收藏

我是會員,將本章節放入書籤

複製本書地址,推薦給好友好書?我要投推薦票